Dokumenty i ich tłumaczenie przy wymaganiach urzędowych.

„Samochody hybrydowe są tak ciche, że niewidomi ludzie uznali je za zagrożenie dla bezpieczeństwa. Prezydent Bush tego nie rozumie. Mówi: może niewidomi nie powinni nimi jeździć.” – Jay Leno

Jak sprowadzić samochód z Niemiec?

W dzisiejszych czasach samochodów jest jak chleb powszedni, a uroki korzystania z niego są bardzo efektowne. Wystarczy kilka kroków, by mieć nowy lub używany samochód na parkingu lub w garażu.
Sprowadzanie samochodów z danego kraju jest możliwe poprzez usługi, jakie są oferowane na rynku. I dzięki tym firmom, które trudnią się w tym fachu można zakupić ładne, eleganckie auto, które będzie jeździło bez zarzutu. Jednak nie zawsze trafimy na uczciwe osoby i może zdarzyć się, że ktoś wykorzysta naszą naiwność.
Dlatego warto dobrze się zastanowić przed podejściem do zakupu samochodu, gdyż samochód to kosztowna rzecz, i można dużo stracić podczas zakupu. Auto nie zawsze może mieć tę wartość, jaką nam oferują sprzedający.
Zakup auta z Niemiec pociąga za sobą odpowiedzialność, np. wady ukryte w samochodzie, narażanie tym uczestników ruchu na zagrożenie życia, czy też uszczerbku na zdrowiu. Jak i również można słono zapłacić za serwis do którego oddamy samochód, gdy odmówi posłuszeństwa.
Usługi, to strzał w dzisiątkę, zwłaszcza dla osób, które nie znają się na samochodach i mogą stać się ofiarą oszustwa podczas zakupu samochodu o wysokiej cenie, a obniżonej wartości.

Czy dokumenty dotyczące samochodu należy jeszcze tłumaczyć?

Sprowadzania samochodów z zagranicy jest dziś w modzie. Dlatego też przed kupującym nowe auto staje dylemat oraz prawo wiele spraw urzędowych do załatwienia. Jednak z roku na rok przepisy się zmieniają i należy jednak dokumenty przetłumaczyć. Chyba, że trafimy na takiego sprzedawcę, który już ma w kraju samochody i trudni się w sprowadzaniu z Niemiec ładnych modeli, markowych. Co tu ułatwia zakup i obniża koszty zakupu nowego wymarzonego samochodu.
Koszt tych dokumentów do przetłumaczenia to cena z rzędu 150 złotych. I ceny te wahają się w zależności od dobroci tłumacza, który by chciał abyśmy do niego wrócili z kolejnymi problemami tłumaczenia dokumentów dla urzędów polskich.
Jakie dokumenty należy przełożyć na dany język:
karta pojazdu,
dowód rejestracyjny,
faktura kupna samochodu,
umowa kupna/ sprzedaży samochodu.
Tablice rejestracyjne,
dokument potwierdzający płatność akcyzy,
zaświadczenie o pozytywnym wyniku badania technicznego,
dokumenty odprawy celnej przywozowej,
dokument potwierdzający udzielenie pełnomocnictwa,
dowód uiszczenia opłaty recyklingowej,
umowa zamiany,
umowa darowizny,
umowa dożywocia.
Wyjątek stanowią samochody zakupione na terenie Unii Europejskiej.
Na zakończenie wypada stwierdzić, że samochody to marzenie każdego młodego człowieka. Jak i również to korzyści, które się przekładają na zaspokajanie potrzeb. I użytkowanie samochodu powoduje, że mamy tę swoją prywatność, niezależność, która jest tak nam bardzo dziś do życia potrzbna.